quinta-feira, 9 de abril de 2009

lllooooooonnnnnnnnnnnggggggggg!

9.4.09
(this was taken back in 2005 when i learned baby massage for my son - 2nd baby counting up - esta foi tirada em 2005 quando aprendi massagem do bebé para o meu filho - 2º a contar para cima)


Mal posso esperar pelo fim de semana... já está à porta. Estava mesmo a precisar dum fim de semana prolongado para carregar baterias...
Amanhã inicío mais um curso de Massagem do Bebé. É sempre motivo de alegria ajudar pais a dedicar mais tempo ao “toque” e fortalecerem os elos afectivos. Para além disso, para mim, é sempre extremamente enriquecedor conviver com esta fase da vida aprende-se sempre, partilham-se ideias, e a oxitocina que emana dá uma sensação de paz...
Domingo faço anos de casada... 6. Vou namorar... mais... que eu cá namoro muito.
Ah! dia 18 é o aniversário do meu Blog, não se esqueçam de passar por cá, que vou preparar uma surpresa para vos “obrigar” a comentar...

(e esta sou eu a desejar-vos um bom fim de semana - and this is me wishing you a great weekend!)

I can't wait for the weekend... I really needed a looonnnngggg weekend to recharge my bateries...
Tomorrow i will beguin another baby massage class. I love it because helping parents dedicate more time to “touch” and bonding. For me, it's extreemly enrichening (i can't remeber if this word even exists, but who cares! We have a similar one in Portuguese, i get mixed up) to be amongst parents in this fase, we learn, we share, and the oxitocyn that spreads from it gives me a sensation of peace...
Sunday it's my wedding anniversary... yes, 6!
Oh! and don't forget to drop by on the 18th... it's my Blog's anniversary and i will have a surprise to “make” you comment...
Be cool people!

quarta-feira, 8 de abril de 2009

Shame on you...

8.4.09

Pela Rosa!
you get them girl!

babywearing...

8.4.09
I actually should just have one blog. It would make life easier:)

segunda-feira, 6 de abril de 2009

Estendais/washlines

6.4.09
photo by @Hélder Cotrim

Gosto de estendais. Não só por causa do efeito visual... mas porque me agrada a ideia de a roupa secar ao ar.
Moro num apartamento onde não tenho muita sorte com o estendal... fica numa zona ventosa a roupa é literalmente arrancada pelo remoinho que o vento faz. Por isso, faço uma coisa que a maior parte das pessoas que me conhecem acham louco. Lavo a roupa, á maquina, e depois levo-a de manhã quando levo o meu filho, e estendo-a na casa da minha mãe (numa viagem de 10 quilometros). À noite quando o C vai buscar o Rafa, traz a roupa.
Dá trabalho. É preciso carregar 3 andares (que eu não tenho elevador), mas o cheiro da roupa seca ao ar nada tem a ver com a roupa seca numa máquina e a energia que se poupa... acho que vale a pena. Por isso quando me dizem que devia comprar uma máquina de secar, nada digo. Na realidade acho que todos devíamos conseguir secar a nossa roupa ao Sol... embora saiba que nem sempre é possível.
Este mês a Selvedge tem um artigo sobre isso mesmo.

I love washlines. Not just eacasue of the visual effect... but because i like the idea of clothes drying in the air...
I live in an appartment where i don't have a great clothesline... it's in a very windy place and the clothes are yanked from the line. So, i do something most people i know think is crazy. I machine wash my clothes and in the morning when i take my kid to my mom's i hang my clothes at her place (thats a 10 km drive). She has a big backyard. When C goes to pick up Rafael, he brings ths clothes.
It's hard work, we have to carry it three stairs high, but the smell of air dried clothes does not compare with tumbble dry... and i really think it's worth it. So when they say i should buy a machine to do it, i say nothing. I really think everyone should hang their clothes to dry, even if i know this isn't always possible...
This month
Selvedge has a good article on this.


quinta-feira, 2 de abril de 2009

Creature of habits....

2.4.09

Porque me pediste uma foto do cappuchino, aqui vai... não é do pequeno almoço, porque ao pequeno almoço, não tenho tempo para fotos, nem tenho luz... Mas ás seis da tarde, quando chego a casa e está tudo em silêncio...
Because you asked me to take a cappuchino foto, here it is... it's not of breakfast, at breakfast i have no time or light for photos.... but it's at six, when i get home from work and the house is quiet...
Durante anos bebi o meu cappuchino numa chávena que trouxe da casa da minha mãe, já rachada, lá ía aguentando a água a ferver, até ao dia que o C a partiu a lavar a louça. Agora estou na indefinição de encontrar uma chávena onde as coisas me saibam bem. Talvez aquela chávena soubesse a “lar” e das coisas que eu trouxe da casa da minha mãe quando me mudei, mesmo velha e rachada tinha uma nostalgia nela.. ., entendes?
For years i drank in a cup i brought from mom's, it had a big crack, but it kept on holding the boiled water until the day C broke it washing the dishes. Now i am desperatly seaking a cup where things taste right. Maybe my old cup tasted like home, and even though it was so very old and cracked, it had nostalgia it it, do you understand?
Agora sou sincera, uso uma chávena que não tem asa, partiu-se e eu não sei porquê nunca a deitei fora... guardei-a assim... um dia destes mostro-a. É feia, sem graça.
I'll be honest, now i use one that has no handle, it's broken and i don't know why i never through it away. I kept it... i will show you, it's ugly.
Neste dia fui á minha colecção de chávenas (são todas filhas únicas) e decidi usar esta, que é do bordalo. Bebi dela e olha, não é que tem também nostalgia?... acho que é esta coisa do fecha e não fecha e de sentir que as Caldas que era um lugar onde se respirava cerâmica desde sempre, e agora, passas na rua da cerâmica quando desces para o parque, e não há lojas de cerâmica, hoje passo lá, mas acho que já nem a que tem sobrevivido está lá... hoje passo lá, a confirmar... agora não é rua de nada... só de lojas sem sentido ou passado... tem uma loja de brinquedos boa, brinquedos em madeira, e de qualidade, é a única coisa que faz valer a pena passar ali.... perdeu a magia, os turistas... é uma rua, só - como qualquer chávena sem história.
On thsi day i went to my colection and decided to use this one, it's a Bordalo. I drank from it, and guess what? It has nostalgia in it... i think it's all this closing down the factory, not closing down the factory thing... feeling that Caldas, my town, which has been a ceramic town forever, and now, you walk down ceramics street and nothing... it's a street with nothing exept new shops and the only good one is a toy shop. No history in it, like a new cup.
Decidi que vou usar esta chávena... parece que a Bordalo não fecha... não sei quantas vezes entrei na loja da fábrica, mas foram muitas – a minha irmã, mulher da cerâmica, comprava tudo lá, serviços inteiros, coisas que dizia ir guardar para ela... mesmo que não usasse... E eu comprei uma vez esta chávena.... ou caneca(?) e nunca mais lá comprei nada...
So, i decided i am using this cup, it seems Bordalo won't be closing, but i've walked in that factory so many times (my sister would go there and buy so much stuff there, and the only thing i ever bought was this cup in the photo)...
Vou usar esta chávena, apesar de se poder partir... e vou comprar mais chávenas lá ainda esta semana. Afinal, se eu não usar esta chávena, e não a partir, não precisarão fazer mais, ninguém lá compra nada e depois reclamo novamente que vai fechar. Vou comprar também uma para ti...
I am using the cup, even though it might break... and i will buy more this week. If i don't use it, and it never breaks, they won't need to make more, and then i'll be complaining again this factory is closing.... I'll buy one for you too...


quarta-feira, 1 de abril de 2009

stichstichstich...

1.4.09
Esta manta de retalhos foi feita para o meu sobrinho Tomás que tem 6 anos. Sempre que me vê costurar pergunta-me se lhe faço alguma coisa, e fiz! Tambem me pede para lhe ensinar a fazer meias...
This quit was made for my nephew who is 6.
When he see's me stich he asks me if i can make him something... so i did! He also wants me to teach him to make socks!
Ele adora animais, e por isso, é o que tem, animais e natureza!
He loves animals, so thats what i put in... animals and nature!
p.s
esqueci-me de contar que dia 18 de Abril vou estar aqui, a aprender com a Rita a arte do patchwork:)
I forgot to mention that on april 18th i will be here learing the art of quilting with Rita:)

Acerca do post da "escolinha"...

1.4.09
E sobre alguns comentários anónimos que aparecem...

Só queria dizer que o dever da professora é informar, se viu o que causou as marcas no pescoço do meu filho. Não vou deixar que o meu filho apareça marcado e ficar a olhar, olha, está todo negro... Ela pode dizer: isto foi um coleguinha que fez, mas já está resolvido... porque no dia que o meu filho se lembrar de andar a serrar o pescoço aos outros miúdos, e olhem que ele é bem grande... tambem vou querer saber...

Ninguém vai processar a professora nem intervir. Ninguém vai defender o meu filho ou impedir que ele se defenda ou não. O que aconteceu foi que se informou a professora de que numa próxima oportunidade gostaríamos que ela tivesse a gentileza de nos informar o que se passou.

Ninguém vai bater no outro miúdo, chamá-lo á atenção, ou sequer falar com os pais dele.

Mas temos de saber o que se passa com os nossos filhos na escola. Sejam flores de estufa ou pés descalços, o nosso dever de pais é saber o que se passa. Melhor: o meu dever - que cada um tem de fazer o que tem de fazer.